翻译文学作品必须有文学性,努力传达原作的风格,要以钻研、了解和体会为前提,并不断培养外语感觉能力,用“有形”的语言转换,在“无形”中感动读者。本期讲座中,郭老师将分别通过《局外人》的九个方面和《红与黑》的八个方面阐释如何通过准确的翻译来传达原作的风格。
上传者:公开课 上传时间: 2022-01-03
集数:共 2 集 浏览:11 次 收藏: 0 次
浏览量:11131
浏览量:6380
浏览量:19237
浏览量:16487
浏览量:19340
浏览量:23599